Zo heet de kerstklassieker Home Alone in andere landen

woensdag, 24 december 2025 (12:39) - Socialnieuws.nl

In dit artikel:

De kerstklassieker Home Alone draagt wereldwijd veel verschillende titels, afhankelijk van taal en lokale marketingkeuzes. In grote delen van Europa — waaronder Nederland, België, Spanje, Portugal, het Verenigd Koninkrijk en de Scandinavische en veel Oost‑ en Zuidoost‑Europese landen — is simpelweg de originele titel behouden. Duitsland en Polen leggen de nadruk op de hoofdpersoon (Kevin – Allein zu Haus / Kevin Sam w Domu), waardoor de film daar rond kerst vaak kortweg “Kevin” wordt genoemd. Frankrijk en Italië kiezen voor een titel die de plot verraadt (vrij vertaald: “Mama, ik heb het vliegtuig gemist!”). Aziatische varianten zijn creatiever: China/Taiwan noemen het iets als “Kiddo in charge of the house”, Hongkong koos voor een vertaling die neerkomt op “Baby so smart”, Zuid‑Korea voor I’m Home Alone en Vietnam voor Stay Home Alone. Hongarije gebruikt een waarschuwende titel (Reszkessetek, betörők!), Latijns‑Amerika heeft poëtische benamingen (Mi pobre angelito), en ook landen buiten Europa, van Brazilië tot Oezbekistan, kozen eigen invullingen. De uiteenlopende titels tonen hoe vertalers en distributeurs cultureel relevante, grappige of beschrijvende accenten kiezen om de film lokaal aanspreekbaar te maken.